Человек-амфибия - читать онлайн бесплатно, автор Александр Романович Беляев, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
24 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Кто вы?

Голова шевелила губами, но голос не звучал. Лоран пустила более сильную струю воздуха.

Послышался шипящий шепот:

– Кто это? Вы, Керн? Откройте же мне уши! Я не слышу вас…

Лоран заглянула в уши головы и вытащила оттуда плотные куски ваты.

– Кто вы? – повторила она вопрос.

– Я был профессором Доуэлем.

– Но ваше лицо? – задохнулась Лоран от волнения.

– Лицо?.. – Голова говорила с трудом. – Да… меня лишили даже моего лица… Маленькая операция… парафин введен под кожу носа… Увы… моим остался только мой мозг в этой изуродованной черепной коробке… но и он отказывается мне служить… Я умираю… наши опыты несовершенны… хотя моя голова прожила больше, чем я рассчитывал теоретически.

– Зачем у вас очки? – спросил следователь, приблизившись.

– Последнее время коллега не доверяет мне, – и голова попыталась улыбнуться. – Он лишает меня возможности слышать и видеть… Очки не прозрачные… чтобы я не выдал себя перед нежелательными для него посетителями… Снимите же мне очки….

Лоран дрожащими руками сняла очки.

– Мадемуазель Лоран… вы? Здравствуйте, друг мой!.. А ведь Керн сказал, что вы уехали… Мне плохо… работать больше не могу… Коллега Керн только вчера милостиво объявил мне амнистию… Если я сам не умру сегодня, он обещал завтра освободить меня…

И вдруг, увидав Артура, который стоял в стороне, словно оцепенев, без кровинки в лице, голова радостно произнесла:

– Артур!.. Сын!..

На мгновение тусклые глаза ее прояснились.

– Отец, дорогой мой! – Артур шагнул к голове. – Что с тобой сделали?

Он пошатнулся. Ларе поддержал его.

– Вот… хорошо… Еще раз мы свиделись с тобой… после моей смерти… – просипела голова профессора Доуэля.

Голосовые связки почти не работали, язык плохо двигался. В паузах воздух со свистом вылетал из горла.

– Артур, поцелуй меня в лоб… если тебе… не… неприятно…

Артур наклонился и поцеловал.

– Вот так… теперь хорошо…

– Профессор Доуэль, – сказал следователь, – можете ли вы сообщить нам об обстоятельствах вашей смерти?

Голова перевела на следователя потухающий взгляд, видимо плохо понимая, в чем дело. Потом, поняв, медленно скосила глаза на Лоран и прошептала:

– Я ей… говорил… она знает все.

Губы головы перестали шевелиться, а глаза заволоклись дымкой.

– Конец!.. – сказала Лоран.

Некоторое время все стояли молча, подавленные происшедшим.

– Ну что ж, – прервал тягостное молчание следователь и, обернувшись к Керну, произнес: – Прошу следовать за мною в кабинет! Мне надо снять с вас допрос.

Когда дверь за ними захлопнулась, Артур тяжело опустился на стул возле головы отца и закрыл лицо ладонями:

– Бедный, бедный отец!

Лоран мягко положила ему руку на плечо. Артур порывисто поднялся и крепко пожал ей руку.

Из кабинета Керна раздался выстрел.


Сноски

1

Линь – тонкая веревка. (Примеч. автора.)

2

Арауканцы – племя американских индейцев. (Примеч. автора.)

3

Гурона – племя американских индейцев. (Примеч. автора.)

4

Конрад Геснер– знаменитый немецкий ученый XVI века. Написал «Книгу о животных», имевшую в течение долгого времени необыкновенно сильное влияние на натуралистов. (Примеч. автора.)

5

Лидинг – по Mанглийски «ведущий». (Примеч. автора.)

6

Агава – растение с сочными, мясистыми листьями. Из его волокон делают ткани, из сока приготовляют пульке – любимый напиток местных жителей. (Примеч. автора.)

7

Тритон – по греческой мифологии – бог морской волны. Трубя в морскую раковину, он вызывал или прекращал волнение моря. Часто изображался сидящим на дельфине. (Примеч. автора.)

8

Гаучо – полудикие пастушеские племена, живущие в пампасах, метисы с преобладанием индейской крови. Прекрасные наездники. (Примеч. автора.)

9

Площадь названа в честь восстания жителей ЛаMПлаты (теперешней Аргентины) 25 мая 1810 года против испанского владычества. (Примеч. ред.)

10

Медуза Горгона – мифическое существо с длинными волосами, увитыми змеями. (Примеч. автора.)

11

Пулькерия – трактир. (Примеч. автора.)

12

Фемида – богиня порядка, справедливости, правосудия у древних греков. (Примеч. автора.)

13

Коронель Диас – одна из улиц, на которую выходит тюрьма. (Примеч. автора.)

14

Декарт Ренэ (1596–1650) – выдающийся французский философ, математик, физик и физиолог.

15

Имеется в виду Первая мировая война 1914–1918 годов.

16

Молох – в библейской мифологии божество, для умилостивления которого сжигали малолетних детей. В переносном смысле – чудовище, требующее человеческих жертв.

17

Апаш (французское слово, происходящее от названия племени североамериканских индейцев апачей) – деклассированный элемент, вор, грабитель, типичный представитель городского «дна».

18

Иоанни Саломея – библейские персонажи. Иоанн был обезглавлен по требованию Саломеи, и его голова была поднесена ей на блюде. Ирония профессора Керна заключается в том, что на блюдах две головы – и мужская, и женская.

19

Чаплин Чарлз Спенсер (1889–1977) – выдающийся американский киноактер, режиссер, сценарист; более известен как Чарли Чаплин. Бэнкс Монти – также американский киноактер, комик.

20

Ллойд Гарольд (1893–1971) – известный американский киноактер.

21

«Ша Мнуар» («Черная кошка») – типичное для Франции название разного рода кабаре, кабачков, баров и так далее.

На страницу:
24 из 24

Другие аудиокниги автора Александр Романович Беляев