Три мушкетера - читать онлайн бесплатно, автор Александр Дюма, ЛитПортал
bannerbanner
На страницу:
13 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ваше высокопреосвященство не может это утверждать, – воскликнул де Тревиль с горячностью истинно гасконской и резкостью военной, –  потому что за час до этого господин Атос, который – я уверяю ваше величество – принадлежит к весьма знатной фамилии, отобедав у меня, разговаривал в моей гостиной с герцогом де Ла Тремулем и графом де Шалю, которые также находились там.

Король вопросительно посмотрел на кардинала.

– Об этом имеется протокол, – сказал кардинал, отвечая вслух на немой вопрос короля, – который составили пострадавшие и который я имею честь представить вашему величеству.

– Так значит, судейский протокол, – гордо возразил Тревиль, – стоит больше, чем честное слово военного?!

– Полноте, полноте, Тревиль, замолчите, – сказал король.

– Если его высокопреосвященство всё же имеет какое-либо подозрение по поводу одного из моих мушкетёров, – сказал Тревиль, – то правосудие господина кардинала столь известно, что я сам прошу назначить следствие.

– В доме, где делали этот обыск, – с не изменившим ему хладнокровием произнёс кардинал, – живёт, кажется, некий беарнец, друг этого мушкетёра.

– Ваше высокопреосвященство имеет в виду господина д’Артаньяна?

– Я имею в виду молодого человека, коему вы покровительствуете, господин де Тревиль.

– Да, ваше высокопреосвященство, это совершенно верно.

– Не подозреваете ли вы этого молодого человека в том, что он даёт дурные советы…

– …господину Атосу, человеку, который вдвое его старше? – прервал де Тревиль кардинала. – Нет! Впрочем, господин д’Артаньян провёл вечер у меня.

– Что такое? – воскликнул кардинал. – Получается, все провели вечер у вас?

– Ваше высокопреосвященство, вы сомневаетесь в искренности моих слов? – спросил Тревиль, покраснев от гнева.

– Сохрани меня боже! – отвечал кардинал. – Но в котором это было часу?

– О, это я могу сказать вашему высокопреосвященству абсолютно точно, потому что когда он входил, то я заметил, что часы показывают половину десятого, хотя я и думал, что час уже более поздний.

– А в котором часу он вышел от вас?

– В половине одиннадцатого: часом позже этого случая.

– Но однако, – сказал кардинал, не сомневавшийся ни минуты в искренности де Тревиля и чувствовавший, что победа ускользает из его рук, – однако господин Атос был арестован в этом самом доме на улице Могильщиков.

– Разве запрещено другу навестить друга, мушкетёру моей роты вести знакомство с гвардейцем роты господина Дезессара?

– Да, когда дом, где живёт его друг, подозрителен.

– Да, этот дом подозрителен, Тревиль, – сказал король. – Может быть, вы этого не знали?

– Действительно, ваше величество, я этого не знал. Во всяком случае, дом может быть и подозрителен, но только не в той части, где живёт д’Артаньян. Могу поручиться вашему величеству, что нет более преданного слуги вашего величества, более искреннего почитателя господина кардинала.

– Не тот ли это д’Артаньян, который ранил Жюссака в злополучной схватке у монастыря кармелиток? – спросил король, бросив взгляд на кардинала, который покраснел от досады.

– А на следующий день – Бернажу. Да, государь, это он. У вашего величества отличная память.

– Так что же мы решим? – спросил король.

– Это дело касается больше вашего величества, чем меня, – сказал кардинал. – Я настаиваю на виновности господина Атоса.

– А я её отрицаю, – сказал Тревиль, – но у его величества имеются судьи, и судьи решат это дело.

– Это верно, – сказал король, – отошлём дело к судьям. Их дело судить, они и рассудят.

– Но только жаль, – сказал Тревиль, – что в наши несчастные времена самая безупречная жизнь, самая неоспоримая добродетель не избавляют человека от бесчестия и преследования. И я ручаюсь, армия будет не очень-то довольна, что её подвергают таким притеснениям из-за полицейских дел.



Это было сказано весьма неосторожно. Но де Тревиль сказал это намеренно: он хотел взрыва, потому что при взрыве бывает огонь, а огонь освещает потёмки.

– Полицейское дело! – вскричал король, повторяя слова де Тревиля. – Полицейское дело! Что вы в этом понимаете? Занимайтесь своими мушкетёрами и не надоедайте мне. Послушать вас, так выходит, что если, по несчастию, арестуют одного мушкетёра, то вся Франция погибла. Сколько шуму из-за одного мушкетёра! Я велю арестовать их десять, чёрт возьми! Сто! Всю роту! И не хочу больше слышать об этом ни слова!

– Если мушкетёры подозрительны вашему величеству, – сказал Тревиль, – то они виноваты. И я готов, сударь, отдать вам мою шпагу, потому что, обвинив моих солдат, господин кардинал, несомненно, завершит дело тем, что обвинит меня самого. Так лучше я пойду в тюрьму вместе с Атосом, который уже взят, и с д’Артаньяном, которого, наверное, тоже скоро арестуют.

– Да уймётесь ли вы, гасконская голова? – прикрикнул король.

– Ваше величество, – продолжал Тревиль, не понижая голоса, – прикажите, чтобы мне вернули моего мушкетёра, или пусть его судят.

– Его будут судить, – сказал кардинал.

– Тем лучше! Тогда я прошу у его величества позволения самому защищать его.

Король побоялся вспышки.

– Если бы его высокопреосвященство, – сказал он, – не имел личных причин…

Кардинал видел, что хочет сказать король, и предупредил его:

– Прощу прощения, но если ваше величество видите во мне предубеждённого судью, то я отстраняюсь.

– Послушайте, Тревиль, – сказал король, – клянётесь ли вы мне памятью моего отца, что господин Атос был у вас, когда случилось происшествие, и, следовательно, не принимал в нём участия?

– Клянусь именем вашего славного отца и вашим именем, ибо вас я люблю и почитаю выше всего в мире.

– Подумайте, ваше величество, – проговорил кардинал. – Если мы отпустим арестованного, то как же мы узнаем истину?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

 Аббат Луи-Пьер Анкетиль (1723–1806) – автор четырнадцатитомной «Истории Франции».

2

 Жан Клопинель (Жан де Мён) (XIII в.) – автор второй части знаменитой поэмы, начатой Гийомом де Лоррисом.

3

  Ла-Рошель – порт на берегу Атлантического океана, оплот гугенотов, взятый после упорной осады кардиналом Ришелье в 1628 г.

4

 Гасконь – область на юге Франции.

5

  Беарн – область на юге Франции у подножия Пиренеев.

6

 Мартингал – ремень, мешающий лошади закидывать голову.

7

 Генрих IV Бурбон (1553–1610) – французский король (1589–1610).

8

 Людовик XIII (1601–1643) – французский король (1610–1643).

9

 Мушкетёры – один из наиболее привилегированных отрядов французской гвардии.

10

 Лувр – королевский дворец в Париже.

11

 Верный и сильный (лат.).

12

 Бассомпьер Франсуа (1579–1646) – маршал Франции и дипломат.

13

 Многим не равное (лат.).

14

 Бастилия – укреплённый замок, служивший тюрьмой для политических преступников.

15

 Бекингем Джордж Вильерс (1592–1628) – лорд, английский политический деятель.

16

 Луг перед церковью Сен-Жермен-де Пре, место студенческих прогулок и поединков.

17

 Берри – историческая область во Франции.

18

Улица в Париже, на которой расположен дом полицейской префектуры.

19

Анна Австрийская – королева Франции, жена Людовика XIII.

Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
13 из 13

Другие аудиокниги автора Александр Дюма