
Аякс
Своему переводу «Аякса» Ф. Зелинский предпослал следующую ремарку: «На переднем плане палатка Аякса – довольно просторная деревянная изба с двумя входами: средним и боковым [ср. 541]. Оба наглухо заперты, средний – широкой двустворчатой дверью, боковой – узкой одностворчатой. Поодаль кормою к зрителям вытянутый на берег корабль Аякса, дальше – вид на Геллеспонт».
Действующие лица. Имя героя, которым озаглавлена эта трагедия, существует в русской транскрипции в трех вариантах: Эант, Аянт и Аякс. С точки зрения правил передачи на русский язык древнегреческих имен собственных единственной правильной является форма «Эант»: в ней начальному дифтонгу Αι– соответствует, как и во всех других заимствованиях из древнегреческого, русское «э», а конечное «нт» передает звучание косвенных падежей с основой Αἴαντ-. Вместе с тем, эта форма наименее распространена в русском языке, поскольку со времен Зелинского ее вытеснил «Аянт», хотя греческий αι– никогда в русском языке через «а» не передается. Не желая, с одной стороны, повторять ошибку Зелинского, а с другой – выводить достаточно известного героя под малоузнаваемым именем, мы решили воспользоваться латинской формой «Аякс», получившей у нас права гражданства благодаря переводу «Илиады» Гнедича.
Сост. В. Н. Ярхо
Софокл
Аякс
Трагедия
(пер. С. В. Шервинского)
Действующие лица
Афина.
Одиссей.
Аякс, вождь саламинцев под Троей.
Хор саламинских воинов.
Текмесса, пленница, возлюбленная Аякса.
Вестник.
Тевкр, сводный брат Аякса.
Mенелай.
Агамемнон.
Без речей:
Еврисак, сын Аякса и Текмессы.
Наставник Еврисака.
Пролог
Афина(не видимая Одиссею)Всегда, как посмотрю, о сын Лаэрта,Врагам удар готовишь ты нежданный.Вот и сейчас: среди шатров Аякса,Где стан уперся в море, ты давноЗдесь рыскаешь и, вижу, измеряешьСлед свежий стоп его, узнать стремясь,В шатре он или нет, – ты, как собакаЛаконская,[1] вынюхиваешь цель.Аякс – в шатре: с лица его и дланей,10 Державших меч убийства, льется пот.Засматривать тебе не надо в дверь, —Скажи, чего ты ищешь столь усердно:Я знаю все – и помогу тебе.ОдиссейАфины голос – из бессмертных всехЛюбимейшей!.. Пусть ты незрима, – внятенМне голос твой: он отдается в сердце,Как звук трубы тирренской[2] златоустой.Меня узнала ты… Да, я кружусьВокруг врага – Аякса-щитоносца,20 Его ищу, и никого другого, —Затем, что этой ночью он свершилНеслыханное… если вправду – он…Ничто еще не ясно, мы в сомненье,И добровольно взялся я за розыск.Сейчас мы обнаружили, что кем-тоНаш скот разогнан весь и перебит.И пастухи погибли со стадами.В преступном деле все винят его.Один из стражей видел, как он полем30 Шагал один с мечом окровавленным, —И нам донес. Сейчас же по следамЯ бросился. И вот – то убеждаюсь,Что след – его, то сам не знаю, так ли.Ты появилась вовремя, – как прежде,Так и сегодня мной руководи.АфинаЯ, Одиссей, все знаю и явиласьБыть верным стражем в поисках твоих.ОдиссейВладычица, тружусь я не напрасно?АфинаНет, ибо он то дело совершил.Одиссей40 Но что причиной безрассудной бойни?АфинаДоспех Ахилла…[3] Мучился он гневом.ОдиссейА для чего ж бросаться на стада?АфинаМнил обагрить он руки вашей кровью.ОдиссейТак замышлял он погубить аргивян?[4]АфинаИ погубил бы, если бы не я.ОдиссейКак он решился на такую дерзость?АфинаПошел на вас один и ночью, тайно.ОдиссейИ что же – подошел он близко к нам?АфинаВплотную подошел к шатрам вождей.Одиссей50 Но как сдержал он руку, в жажде крови?АфинаЯ удержала, на глаза емуНабросив тьму слепого ликованья:На скопище добычи неделеной,Хранимой пастухами, погнала.Он ринулся и, все кругом круша,Ваш скот перерубил. Воображал он,Что, захватив, разит двоих Атридов[5]Иль что других преследует вождей.Я возбуждала дух его заблудший60 Припадками безумья – в сеть толкала.А он, закончив свой нелегкий подвиг,Связал быков, оставшихся в живых,И прочий скот и, будто бы людей,Привел в шатер рогатую добычу.Теперь он привязал их и бичует.Я покажу тебе, как очевидноБезумен он, – а ты своим расскажешь.Постой же здесь, будь твердым, – от негоНе жди себе беды: его глаза70 Я отведу, чтоб он тебя не видел.(Зовет Аякса.)Эй! Полно руки пленников терзатьОковами! Сюда! Тебя я кличу,Аякс! Тебя я призываю. Выйди!ОдиссейЗачем, Афина? Нет, не кличь его!АфинаСтой молча, ожидай – не будь же трусом.ОдиссейМолю богами, пусть он не выходит…АфинаЧего страшиться? Он же человек!ОдиссейНо твоему слуге он был врагом.АфинаНе сладостно ль смеяться над врагами?Одиссей80 Доволен я и тем, что он в шатре.АфинаСтрашишься, видно, ярости его?ОдиссейБудь он в рассудке, я бы не страшился.АфинаНе бойся, он тебя и не приметит.ОдиссейВозможно ли? – его глаза при нем…АфинаОн зряч, но мглой ему подерну очи.ОдиссейИскусны боги – все доступно им.АфинаТеперь молчи и смирно стой на месте.ОдиссейСтою… но лучше б отойти подальше…АфинаАякс! Аякс! Зову тебя вторично, —90 Что ж мало так союзницу ты чтишь?Появляется Аякс.
АяксПривет тебе, Афина, Зевса дочь!Приход твой кстати: одарю тебяЯ золотом чистейшим в честь победы.АфинаДа будет так… Но расскажи: свой мечТы вдосталь обагрил аргивской кровью?АяксНе отрицаю – есть чем похвалиться!АфинаТы на Атридов тоже поднял руку?АяксВпредь никогда не оскорбят Аякса!АфинаОни убиты – так я поняла?Аякс100 Мертвы! – пускай теперь доспех отнимут!АфинаТак, так… А где ж Лаэрта сын? КакаяЕго судьба постигла? Спасся он?АяксТы разумеешь хитрую лису?АфинаДа. Где же Одиссей, соперник твой?АяксВ шатре сидит, владычица… Он связан…Так лучше… пусть не сразу он умрет.АфинаА что же дальше? Что еще предпримешь?АяксЧто? – привязав его к столбу, в шатре…АфинаКакую казнь несчастному готовишь?Аякс110 Пусть изойдет он кровью под бичом.АфинаНе мучай ты беднягу столь жестоко…АяксВо всем ином – твоя, Афина, воля…Но будет он казнен лишь этой казнью.АфинаЧто ж, исполняй намеренья свои —Дай волю гневу, коль тебе отрадно.АяксИду. За дело! А тебя молю:Пребудь всегда союзницей моею!(Уходит.)АфинаВот, Одиссей, как власть богов сильна.Кто из мужей разумней был в советах,120 Кто в нужный час решительней в делах?ОдиссейНет никого… Горюю об Аяксе,[6]Пусть он мой враг, – он истинно несчастен,Постигнутый тяжелым помраченьем.Его судьба… моя, – не все ль одно?Я думаю: мы все – живые люди —Лишь призраки, одни пустые тени!АфинаВот видишь… Будь же сдержан, никогдаНе оскорбляй бессмертных чванным словом,Не будь надменен, ежели другого130 Богатством ты иль силой превзошел.Любой из смертных может в день единыйУпасть и вновь подняться. Мил богамБлагочестивый, гордый – ненавистен.Парод
ХорО Аякс Теламонид, ты крепко стоишьНа земле Саламина[7] морского, средь волн!Мне дела твои славные – радость.Но, увы, поразил тебя Зевсов удар,Оклеветан ты злостно данайцев[8] враждой, —Ужас полнит мне сердце, я весь трепещу,140 Как о легких крылах голубица.Нас минувшею ночью в смятенье повергСлух позорный, что вышел ты будто в луга,Где раздолье коням, и стада порубил —Всю данайцев добычу,Ту, что им после долгих досталась боев, —Поразил ты сверкающим острым мечом.Распуская облыжно пустую молву,Всем нашептывать стал про тебя Одиссей.150 Сплетник всех убедит! Кто теперь клеветеНе поверит?.. Доволен рассказчик, а тот,Кто рассказчику внемлет, – и вдвое!Любо всем издеваться над горем твоим,Все в великую душу без промаха бьют!Нет, когда б обо мне стали так говорить,То никто не поверил бы вздорным словам, —Ибо зависть от века за сильным ползет.Мелкий люд без поддержки могучих людей —Для стены крепостной ненадежный оплот.160 Малый держится, если великий при нем,А великий – коль малый с ним рядом стоит…Но подобные мысли напрасно внушатьТем, кто отроду скуден умом, – а меж темЭти люди злословят теперь про тебя.В этом деле тебе мы не в силах помочь, —Сам себе ты на помощь приди, государь:На глазах у тебя не решатся шуметь,А вдали расшумелись, что птичьи стада.Устрашились бы коршуна, если бы ты170 Показался нежданно, – затихли бы вмигИ безмолвно к земле бы припали!СтрофаНе Артемида ль Бычица[9], дочь Зевсова, —Ширится быстрая молвь!Стыд и позор! – не богиня ль внушилаТебе на стада, на добро всенародное, ринуться?Ее не почтил ты, быть может, плодами победы,Доспехами лучшими? Иль, на оленя охотясь,Без приношенья оставил?Иль бог Эниалий[10] в медной броне, оскорбленный,180 Отмстил за обиду копейщика, богу союзного,Хитростно беды ночные наслав?АнтистрофаСын Теламонов, с пути ты не сбился бы,Если бы воля твоя.Нет, никогда на стада не напал бы.Посланница божья постигла – болезнь…Удержите ж,О Зевс с Аполлоном, Атридов язык злоречивый!Повсюду обманную сеют в народе молвуВладыки великие с гнуснымОтродьем нечистого, падшего рода Сизифа.[11]190 О царь, перестань клевету поощрять недостойную,Лик свой скрывая под сенью шатра!ЭподБрось же убежище!Выйди, выйди! Слишком долгоМедлишь в бездействии,Позабыв о бранной славе, —Лишь раздуваешь ты гнев небес.А вражий наветШироко разноситсяПо дубравам с тиховейным200 Ветром,И смеются громко люди злые,И не проходит моя печаль.Эписодий Первый
ТекмессаКорабельщики, люди Аякса-царя,Эрехфидов[12] туземных потомки!.. Увы!Горе горькое!.. Здесь, на чужбине, одниТщимся мы оберечь Теламонов очаг.А могучий Аякс, устрашенье врага,Распростерся в шатре,Помраченный душевною бурей.Хор210 Но какое же горе с собой принеслаДень сменившая ночь?Телевтанта-фригийца дочь,[13] расскажи:С бою взятое брачное ложе любя,Друг – Аякс необорный лелеет тебя, —Все ты знаешь и можешь поведать.ТекмессаКак рассказ поведу, как слова я найду?Знай: несчастье случилось. Что смерть перед ним?Этой ночью, безумьем нежданным объят,Достославный себя опозорил Аякс.220 Сам взгляни – ты увидишь под сенью шатраГруды залитых кровью, растерзанных жертв, —Туши павших от длани Аякса.СтрофаХорО, весть плачевная! О, доблестный Аякс!Не доверять – нельзя, перенести – нет сил…Знатные в стане аргивяне слух повторяют,Голос народа молву разносит.Горе! Страшен мне день грядущий.Нет сомненья: погибнет славный —Мечом своим почернелым,230 Дланью своей безумнойБыков убившийИ верховыхСразивший пастухов.ТекмессаУвы!.. Потом… потом он привелС собой захваченные стада.Одних зверей душил, повалив,Других рвал надвое, брюхо вспоров,Двух белых баранов схватил – одногоОбезглавил вмиг, и отсек язык,240 И прочь отшвырнул.Другого в шатре к столбу привязалИ, привязь конскую взяв, скрутилИ сечь стал звонким двойным бичом,Ругаясь дурно, – не люди, но богВнушал те речи безумцу.АнтистрофаХорКак видно, нам пора иль головы накрытьДа незаметно прочь бежать от здешних мест,Иль на скамью корабельную сесть и, схватившисьЗа быстрые весла, судно погнать250 По простору широкого моря…Нам расправа грозит от АтридовДвоедержавных… СтрашноС ним вместе принять страданье!Побьют и насКамнями с ним,Чей необорен рок!ТекмессаПрошло… Затих, как порывистый Нот[14]…Нет больше молний… Разум вернулся, —Но скорбью он новой теперь томим.260 Смотреть в себя, зреть муки свои,Зная, что сам ты виновник мук, —Вот истинное страданье.ХорПокой, конечно, принесет отраду:Не столь томит минувшая беда.ТекмессаБудь выбор у тебя, что ты избрал бы:Знать радости ценой страданья близкихИль с близкими страдать и самому?ХорДвойная мука хуже, госпожа.ТекмессаНо муки нет, и все же мы несчастны.Хор270 Что говоришь? Тебя не понял я.ТекмессаАякс – доколе пребывал в безумье —Сам услаждался бедствием своим,А я была в рассудке и страдала.Теперь, когда он стих, придя в себя, —Томиться начал тягостною скорбью,И я – не меньше прежнего, с ним вместе.Не вдвое ль эта мука тяжелей?ХорСогласен и боюсь: не бог ли некийЕго разит, – когда покой желанный280 Не сладостней ему, чем злой недуг?ТекмессаТы верно судишь: так оно и есть.ХорС чего же началась беда лихая?Скажи – ведь мы с тобой страдаем тоже.ТекмессаУзнайте же, коль делите с ним горе…В полночный час, когда уже погаслиВечерние огни, взяв меч двуострый,Он устремился вон, без всякой цели.А я – его бранить: что ты надумал,Аякс? Куда стремишься ночью? – вестник290 Тебя не звал, не слышно было звукаВоенных труб… сейчас все войско спит…А он в ответ обычные слова:– Жена! Молчанье – украшенье женщин!.. —Замолкла я – он выбежал один.Не знаю, что творилось там, снаружи, —Он возвратился, связанных ведяКоров, собак-овчарок – всю добычуКосматую!.. Тех обезглавил, этихПередушил, им брюхо распоров,300 Других связал и сечь стал, как людей,А бил он скот!.. Потом из двери вышелИ там, заговорив с незримой тенью,Стал поносить Атридов, Одиссея —И громким смехом месть торжествовал.Потом ворвался вновь в шатер, и тутК нему помалу возвратился разум.Он оглядел шатер, всю мерзость в нем,Схватился за голову, завопил,Сел на останки перебитых жертв310 И, в волосы себе вцепясь, ногтямиИх рвал. Так долго он сидел… ПотомСтал угрожать мне страшными словами,Коль я не разъясню, что приключилось,И спрашивал, что делается с ним.Я, милые, в тот миг перепугалась —И рассказала все, что только знала.И тотчас он так жалко застонал,Как не стонал при мне еще ни разу.Он говорил, бывало, что у трусов,320 У малодушных стон такой, – а самВсе продолжал стонать, негромко, глухо —Мычал, как бык… В отчаянье глубокомОн и сейчас. И не пил и не ел,Лежит, безмолвный, посреди животных,Которых сам мечом своим сразил…И ясно по словам его и воплям:Недоброе замыслил он… Войдите ж,Друзья мои, – затем я и пришла, —И помогите, ежели вы в силах:330 Таких, как он, речь друга покорит.ХорТекмесса, Телевтанта дочь, ужасенРассказ твой: он сошел с ума от горя.Аякс(за сценой)Увы! Увы мне!ТекмессаЕму как будто хуже… Или выНе слышите, что на крик он кричит?Аякс(за сценой)Увы! Увы мне!ХорЧто с ним? Он бредит?.. Или память вновьТомит его той мукой неотступной?Аякс(за сценой)Увы! О, сын мой, сын!Текмесса340 О, горе!.. Еврисак, тебя он кличет…Что он задумал?.. Где ты?.. Горе мне!Аякс(за сценой)Зову и Тевкра[15]… Где же Тевкр? ДобычуВсе грабит безо времени?.. Я гибну…ХорНет, он в своем уме… Откройте дверь:Меня он устыдится, может быть.ТекмессаСейчас приотворю, и ты увидишь,Что натворил он и каков он сам.Виден Аякс.
Строфа 1АяксУвы!Друзья моряки! Вы, верные мне,Доныне одни свой долг соблюли.Здесь я, други… А вокруг —Смотрите! – встал кровавый вал,Бурей лихой гонимый.ХорТвои слова, к несчастью, подтвердились:350 Сомненья нет – безумным стал Аякс.Антистрофа 1АяксУвы!Вы, стойкий народ, корабельный оплот,Чьи взносятся весла над безднами вод!Вы – единственная помощьПротив горьких бед моих…Сжальтесь, молю… убейте!Хор360 Недоброго не молви: злом не мыслиЗло излечить – лишь усугубишь муку.Строфа 2АяксПодумай! – храбрец,С душою высокой,Которому страхНеведом в боях,Вдруг – грозный – напалНа смирных животных!Увы!.. Не смешно ли?..Позор мне и стыд!Текмесса370 Аякс-властитель, перестань, молю.АяксТы не ушла еще? Прочь!.. Уходи!Увы!.. Увы!..ХорСмирись, бессмертных ради, образумься.АяксЗлосчастный!.. Из рук упустилЗлодеев своих!..На круторогих быков напал,На шумливые отарыКоз – потокиИх черной крови пролил!Хор380 Зачем страдать о том, что миновало?Таков закон: что было раз, то было.Антистрофа 2АяксВсе зрящий насквозь,Всех бедствий орудье,Хитрец Одиссей,Грязнейшая мразь!Срам войска!.. Увы!Теперь ты ликуешь!Злорадно теперьХохочешь, злодей!Хор390 И смех людской и слезы – в воле вышних.АяксО! Встретиться бы с ним… пусть я повержен…Увы! Увы мне!ХорВ такой беде не будь самонадеян.АяксО Зевс, прародителей прадед![16]Убить бы его, —Гнусную мразь, болтуна!И братьев двоедержавных —И самомуПотом расстаться с жизнью!Текмесса400 Так говоря, желай и мне кончины, —К чему мне жить, когда ты будешь мертв?Строфа 3АяксУвы!Один свет мне – тьма…Ты, Эреб, для меняСветлей света дня.Прими, о, примиВ обитель свою,Прими жильца, недостойногоВзирать на богов бессмертных410 И недостойного помощиНедолговечных людей!Горе! Зевсова дочь,[17]Грозная богиня,Страдальца к гибели гонит.Ах, куда пойду?Где приют найду,Если, други, отныне все прошлое сгинуло,И вокруг меняБезумной бойни жертвы,420 И все полки двоих АтридовСмерть мне сулят?ТекмессаАх я, несчастная! – в рассудке здравомОн век таких не вымолвил бы слов!Антистрофа 3АяксО шумное море!О вы, берега,Пещеры, луга!Как долго, долгоМедлил я здесь,Близ вражьей Трои!.. Но полно,430 Здесь доле живым не останусь…Не удержать вам Аякса… все,Рассудком здравые, знайте!Ты, о ближний Скамандр,[18]К морю льющийся, славуАргивян лелеявший!.. Нет,Не видать тебеВпредь Аякса… ПустьГорды речи его, – но не видела ТрояРавного ему440 Среди приплывших моремИз Эллады… И вот, позорно,В прах он повержен!ХорКак удержать его?.. НевыносимоМне слушать этот вопль из бездны бедствий.АяксАй-ай!.. Аякс![19] Кто только мог подумать,Что роковым окажется созвучьеМеж именем моим и криком скорбным!Поистине – стенать мне и стенать!Родитель мой[20] был первым удостоен450 Награды бранной, он от этой Иды[21]Со славою вернулся в дом родной.А я, вступив на тот же берег Трои,Я – сын его, не менее могучий, —Чья длань свершила подвиги не меньше,Отринутый аргивянами, гибну…Но твердо верю: если бы АхиллПри жизни объявил, кому наградойЗа доблесть присудить его доспех,Награду получил бы только я.460 Атриды ж, обойдя меня, вручилиДоспех ему, способному на все.Когда б глаза и ум мой не затмились,Не извратили замыслов моих,Не состоялся б этот суд неправый.Но Зевсова, с ужасным взором, дочь —Неодолимая – мне ум смутила,Когда на них я длань вооружал, —И обагрил я руки скотской кровью!Наперекор мне смерти избежав,470 Они хохочут!.. Но когда вредитьБессмертные начнут, последний трусСпасется от могучего… Что ж делать?..Богам я, очевидно, ненавистен,И эллинскому войску, и троянцамСо всем их краем… Не уплыть ли к домуЭгейским морем, бросив здесь Атридов, —Отчалить?.. Но с какими я глазамиЯвлюсь к отцу? И как потерпит он,Что возвращаюсь с голыми руками,480 Без воинских наград, не раз венчавшихЕго с великой славой?.. Невозможно!..Или к троянским броситься стенам,Там биться одному и честно пасть?..Но этим лишь обрадую Атридов…Не быть тому! Найти мне должно способОтцу седому доказать, что сын,Рожденный им, не малодушный трус.Позорно мужу долгих жаждать дней,Когда от мук не видно избавленья.490 Какая радость день за днем влачитьИ только лишь отодвигать кончину?Не нужен мне и даром человек,Питающий надежды по-пустому.Нет, благородный должен славно житьИ славно умереть. Я все сказал.ХорНикто не обвинит тебя, Аякс,В неискренности: это – голос сердца.Но перестань, оставь такие мыслиИ дай друзьям тобой руководить.Текмесса500 Властитель мой, Аякс! Для человекаНет бедствия печальней рабской доли.Родитель мой – свободный: он ли не былСреди фригийцев знатен и богат?А я в рабынях… Так судили боги, —Вернее, мощь твоя… Взойдя на ложеС тобой, Аякс, твоей навек я стала.О, заклинаю Зевсом-ДомодержцемИ ложем брачным, сочетавшим нас, —Не допусти, чтоб, отданная в руки510 Твоих врагов, обиды я узнала.Едва умрешь, едва меня покинешь,Знай, в тот же день меня захватят силойАргивяне, и нам с твоим ребенкомОбоим есть придется рабский хлеб.И кто-нибудь из них, господ, уколетМне сердце горьким словом: – Вот подругаАякса, первого в аргивской рати.Как сладко ей жилось – и вот кем стала! —Так скажет он… Тяжка мне будет доля, —520 Но срам падет на род твой и тебя.Стыдись отца, которому готовишьТы злую старость, матери своей,Годами древней, день и ночь молящей,Чтобы живым вернулся ты домой.О, сжалься, царь, над сыном! Без тебяОн будет жить заброшенным ребенкомСреди опекунов немилых. СколькоНам бед сулит обоим смерть твоя!Надеяться мне не на кого боле…530 Копьем своим мой край родной когда-тоТы разорил. Второй удар судьбы:Мать и отец в Аид переселились…Где я найду отчизну, где богатства,Тебя утратив? Ты – вся жизнь моя.Подумай обо мне – ведь должен мужО радостях любви лелеять память.В нас чувство благодарное родитсяОт чувства благодарного, – супруг,Забывший нежность ласк, неблагороден.Хор540 Аякс, хочу, чтоб ты был так же тронут,Как тронут я… Одобри речь ее.АяксОдобрю, несомненно – если толькоИсполнить согласится, что велю…ТекмессаО милый мой Аякс, я все исполню!АяксХочу увидеть сына… принеси…ТекмессаЕго упас от гибели мой страх.АяксКогда со мной был приступ?.. Так я понял?ТекмессаС тобою встретясь, мог он умереть.АяксТеперь, пожалуй, это было б кстати…Текмесса550 Но я сумела избежать беды.АяксТвою предусмотрительность хвалю.ТекмессаТак чем же услужить могу тебе?АяксДай с ним поговорить, его увидеть…ТекмессаОн близко, здесь, под наблюденьем слуг.АяксТак почему же медлит он прийти?ТекмессаМой сын! Отец зовет! Эй, кто-нибудь!Сюда его за ручку приведите!АяксЧто ж не идет? Или не слышал зова?ТекмессаДа вот уже слуга ведет его.Входят наставник с Еврисаком.Аякс560 Веди его, веди… Не устрашитсяОн зрелища недавнего убийства —Недаром же он сын мой кровный! С детстваПускай к крутому привыкает нравуОтца – и уподобится ему.О сын мой! Будь счастливей, чем отец,Но схож с ним в остальном… дурным не будешь!А я сейчас – завидую тебе:Не чувствуешь всех тяжких мук моих.Блаженна жизнь, пока живешь без дум,570 Пока не знал ни радостей, ни скорби.Но срок придет – еще врагам покажешь,Каков твой нрав и кто родитель твой.Пока питай дыханьем легким ветраЖизнь юную[22] – ей, матери, на радость.Уверен я, – ахеец ни одинНе оскорбит тебя хулою гнуснойИ без меня; блюстителем твоимЯ верного оставлю Тевкра. ПустьЕго здесь нет – врагов он где-то гонит…580 А вы, бойцы, мой полк морской, – я с просьбойК вам обращаюсь: окажите милостьИ передайте Тевкру мой наказ, —Чтоб он ко мне, в мой дом, отвез младенца;Пусть Теламон и бабка ЭрибеяВ нем обретут поддержку древних лет.А мой доспех – его да не присудятНи судьи, ни губитель мой – ахейцам.Ты сам – «Широкощитый»![23] Ты бериМой щит непрободимый, в семь слоев,590 И за ремень держи, прошитый крепко.Пусть остальной доспех сожгут со мной.(К Текмессе.)А ты скорей возьми ребенка, домаУкройся, не стенай перед шатром,Брось плакать… Женщины слезолюбивы!Скорее же!.. Не станет умный лекарьТворить заклятья там, где нужен нож.ХорСтрашит поспешность страстная твоя,И этих слов не по душе мне резкость.ТекмессаО властелин Аякс, что ты задумал?Аякс600 Брось спрашивать-выпытывать, будь скромной.ТекмессаО скорбь!.. Во имя твоего ребенкаИ всех богов: не предавай ты нас!АяксТы досаждаешь мне… Не знаешь разве,Что у богов уже я не в долгу?ТекмессаНе богохульствуй.АяксГовори другому.ТекмессаНе хочешь слушать?АяксМного говоришь.ТекмессаНо страшно мне…Аякс(слугам)Скорей ее заприте!ТекмессаСмягчись, молю богами!АяксТы безумна,Теперь уж поздно нрав мой изменять.Стасим Первый
ХорСтрофа 1610 О Саламин знаменитый, всталТы, сияя, средь волн морских!Всем немеркнущей светишь славой!А я свои дни, злополучный,Влачу на полях троянских, —Счет потерял годам!Как камень, стерся в потоке лет!Одну лишь храню надежду, —В ней радости нет! – что скороЯ уйду в обитель мрака,620 В устрашающий Аид.Антистрофа 1Новый на нас ополчился враг:Божьим болен Аякс недугом —Неисцелимо. Увы, увы!Его ли не провожалиМощного в грозный бойВ те дальние дни… А нынеВеликой скорбью он стал друзьям.Деянья, доблесть егоЗабыты, увы… забыты… —630 Ибо сердца нет в Атридах,Благодарность им чужда.Строфа 2Когда старуха матьВ сединах преклонных летЗлую услышит весть,Весть, что сын дорогойЖертвою стал безумья,Скорбную-скорбную песньЗатянет несчастная… Нет,Не стон соловья,640 Не пенье птицы печали,Нет, раздирающий душуВопль раздастся… РукамиСтанет старая грудь поражать,Космы терзать седые.Антистрофа 2Тому, кто болен безумьем,Отрадней скрыться в Аид!Славных потомок отцов,Лучшим Аякс уродилсяИз ратоборцев ахейских,650 Но ныне с нравом своимВ тяжком разладе… самСебя потерял…О несчастный отец! КакаяЖдет тебя весть! – непосильнаяСына постигла напасть, —Такой досель ни один Эакид,Кроме него, не ведал.Входит Аякс с мечом в руке.
Эписодий Второй
АяксБезмерное, превыше чисел, времяСкрывает явь и раскрывает тайны.660 Всего ждать можно… Время сокрушаетИ клятв ужасных мощь, и силу духа.Вот так и я, выносливый на диво,Смягчился вдруг, остыл, как меч в воде,От женских слов – и жалко мне оставитьСреди врагов вдовицу с сиротой.Пойду к местам купальным, на лугаПрибрежные, очищусь омовеньем —Да отведу богини тяжкий гнев.Там отыщу нехоженое место —670 И спрячу ненавистный этот меч,От глаз людских подальше закопаю.Ночь и Аид там да блюдут его.С тех пор как меч тот получил я в дарОт Гектора,[24] от злейшего врага,Я доброго не видел от аргивян.Народная правдива поговорка:«Дар от врага не впрок: дар, да не дар»…Итак, теперь я уступать решилБогам. Отныне буду чтить Атридов,680 Им подчинюсь, они – вожди… А как же?И мощь и крепость уступают сану.Так по снегу ходящая зимаСклоняется пред летом плодоносным;Так раздается ночи темный куполПред лучезарным белоконным днем;Спадает ветер яростный – и мореСтенать перестает; сон всемогущийНе вечно в путах держит человека…Что ж нам не научиться быть разумным?690 Я – научусь… Недавно понял я,Что недруга должны мы ненавидеть,Но знать, что завтра можем полюбить;И другу быть опорою, но помнить,Что недругом он может завтра быть.Да, часто ненадежна пристань дружбы…Все будет хорошо… А ты, жена,Иди в шатер и помолись, чтоб богиИсполнили желания мои.Вы также, о друзья, меня уважьте:700 Скажите брату Тевкру, лишь прибудет,Чтоб помнил нас – и вас бы не забыл.А мне… идти мне надо… Поступайте ж,Как я сказал – и скоро, может быть,Узнаете, что отстрадал страдалец.(Уходит.)