Фольклористика - ТОП 50 лучших книг
В книге выявлены основные особенности мифологического мировидения, рассмотрена общеевропейская система классификации мифологических рассказов, на русском материале исследуются особенности мифологического пространства, духов-хозяев «природного» и «культурного» пространства (лесные и домашние духи), мифологического времени (календарные мифологические рассказы: святочный и купальский циклы быличек), место человека в мифологической картине мира. Используется обширный экспедиционный фольклорный материал по народной демонологии, устные народные рассказы о контактах человека с миром сверхъестественного. В комментариях к главам отражена специфика преломления жанра мифологического рассказа в русской классической литературе. Каждая глава снабжена солидным библиографическим списком по мифологии и демонологии. В приложении даны примеры бытования быличек в традиционной крестьянской и современной городской среде.
Для филологов, студентов гуманитарного профиля, учителей словесности, школьников, а также для широкого круг…
Лекция 2. Героини волшебных сказок: притесняемые падчерицы, богатырки, которые способны победить самого Кощея, и красавицы в обличье зверей и птиц
Почему мачеха отправляет девушку в темный лес, а отец покорно везет ее на верную смерть? Откуда у притесняемых героинь волшебные помощники? Кто такая Марья Моревна? Неужели Царевна-лягушка – на самом деле лягушка и почему нельзя жечь ее кожу?
Ответы на эти и другие вопросы даст Варвара Евгеньевна Добровольская – фольклорист, сказковед, кандидат филологических наук.
Лекция продолжает цикл, посвященный сказкам. На трех других узнаем о чудесных детях, героях-искателях, волшебных существах вроде Змея Горыныча. И расшифруем послания, которые спрятаны в знакомых сюжетах.
Лекция 4. Змей Горыныч, богатыри-воины и герои-искатели в русских сказках: о молодильных яблочках и царевнах в высоких теремах
Откуда в сказках появился змей и кто назвал его Горынычем? Кто такой сказочный богатырь и чем он отличается от богатыря былинного? Зачем в историях герои-искатели, которые не любят сражаться, а всегда что-то ищут?
Ответы на эти и другие вопросы даст Варвара Евгеньевна Добровольская – фольклорист, сказковед, кандидат филологических наук.
Лекция завершает цикл, посвященный сказкам. На трех других говорили о чудесных детях, героинях (притесняемой падчерице, богатырках, Царевне-лягушке), волшебных женихах вроде Финиста – Ясного сокола. И расшифровывали послания, спрятанные в знакомых сюжетах.
В сборнике статей и исследований фольклориста и писателя Виктора Дмитриевича Панько автор делится своими размышлениями об устном народном творчестве украинцев, молдаван и цыган, бытовавшем в минувшем столетии на cевере Республики Молдова. На собственном материале бывший научный сотрудник Института национальных меньшинств Академии наук Республики Молдова доказывает, что песенный фольклор имеет глубокие корни в истории каждого этноса этого региона. Впервые введён в научный оборот ряд терминов и произведений, в частности, открытый автором не известный ранее в славяноведении ритуал «парования» и «песни-парованки».
Настоящий том открывает четырехтомное издание полевых материалов по народной демонологии из украинского и белорусского Полесья, а также примыкающих к нему южнорусских областей. Книга содержит впервые публикуемый обширный корпус мифологических текстов, записанных в 80–90-х гг. XX в. Полесской экспедицией. Представленные материалы снабжены подробным научным комментарием и справочным аппаратом. В первый том «Народной демонологии Полесья» вошли тексты, содержащие поверья о людях с демоническими свойствами: ведьме, колдуне, колдунье, знахаре, «знающих», волколаке, а также об одном из наиболее характерных результатов вредоносной деятельности ведьм и колдунов – заломе.
Книга адресована фольклористам, этнографам, культурологам, антропологам и всем, кто интересуется славянской традиционной культурой.
Данное издание представляет собой исследование по русскому фольклору. Автор работы обращается к теме зоо- и орнитоморфной символики. Предметом конкретного анализа стал образ кукушки, который впервые подвергся такому глубокому изучению. В книге использованы как фольклорные, так и этнографические материалы, в результате чего текст был структурирован по функциональному принципу: в первой части рассмотрены функции вестничества и предсказательства кукушки (о браке, сроке жизни), а во второй – функция оборотничества. Расшифровка специального зоологического кода кукушки даст ключ к пониманию спорных моментов в формировании этических и эстетических критериев, свойственных этническому сознанию.
Книга предназначена культурологам, преподавателям, студентам и всем интересующимся вопросами фольклористики.
Сборник включает статьи российских и болгарских ученых, посвященные отношениям родства – одной из ключевых семантических категорий языка и традиционной культуры.
Исследуется лексика родства и ее вторичные метафорические значения, символика и магия родства в народной культуре славян и их соседей (греки, евреи), социальные аспекты родственных отношений (семья, усыновление, духовное родство, проклятие и др.), ритуальные функции «персонажей» родства (свадебный обряд, застолье), мотивы родства в народном календаре, в мифологических представлениях и фольклорных текстах разных жанров (обрядовая поэзия, заговоры, нарративы).
Книга адресована лингвистам, фольклористам, этнографам и всем интересующимся традиционной духовной культурой и ее отражением в языке.
В книге собраны статьи разных лет А. С. Кабанова, посвященные изучению фольклорного движения в России (т.н. молодежному фольклорному движению) с конца 70-х годов до наших дней. В книгу вошли основополагающие работы автора по социокультурному проектированию: «К проблеме сохранения песенной фольклорной традиции в современных условиях», «Современные фольклорные коллективы в городе», «Перспективы фольклорного движения в современном народном творчестве», а также ряд описаний объектов нематериального культурного наследия из личного архива автора.
Андрей Сергеевич Кабанов – известный этномузыколог, собиратель и исследователь традиционной музыкальной культуры, один из лидеров современного фольклорного движения, создатель направления «экспериментальная фольклористика». Основная тематика работ ученого связана с проблемой сохранения песенной фольклорной традиции в современных городских условиях.
Издание содержит обширное приложение, состоящее из полного репертуарного списка песен станицы Федосеевской и ее хуторов, р…
Мортальность в литературе – одна из сложных филологических и философских проблем. С одной стороны, о смерти можно говорить как о физическом явлении (например, убийство Ленского, Печорина на дуэли) и как метафизическом (деградация личности гоголевских и щедринских героев). Однако фольклор позволяет еще с одной позиции посмотреть на явление смерти. Смерть, по народным представлениям, мыслится как переход в иное пространство, как инициация и рост души. В разных фольклорных жанрах это представлено в разных формулах и архетипах. Так, в русской сказке герой путешествует в поисках вещей невесты и посещает тот свет, проходит различные испытания, нарушает запреты и тем самым вырастает над самим собою. В русской загадке о смерти заложен принцип разгадывания, который сопряжен с принципом космизации личности, разгадыванием тайн Вселенной. В русских заговорах есть формулы «небесного ограждения», когда герой как бы одевается солнцем, луной, звездами и т. д. В этих формулах есть состояние порога, пересечение границы, ко…
В сборнике публикуются тексты различных жанров, записанные в ходе многолетней систематической работы фольклорной экспедиции Российского государственного гуманитарного университета (г. Москва) в Каргопольском районе Архангельской области. В них жители города и района рассказывают о достопримечательностях Каргополя и его окрестностей, о святых, прославивших эти места своими подвигами, о святынях, почитаемых каргополами, об исторических деятелях, побывавших в Каргополье.
Все тексты представляют собой аутентичные записи, снабжены справочным аппаратом и откомментированы. Сборник рассчитан как на специалистов, так и на всех, кому интересен фольклор и культура северного края.
Как слепой раввин из Алеппо превратил популярную египетскую песню в мессианский гимн? Как мелодия слепого иракского суфия в исполнении израильского музыканта попала на разогрев к Radiohead? Почему в синагогах Иерусалима читают кадиш на мелодии из песен Умм Культум? Новый выпуск подкаста Radio Eshkolot посвящен нетривиальному взаимодействию иудаизма с классической арабской музыкой. How did the blind Rabbi from Aleppo turn a popular Egyptian song into a Messianic hymn? How did the melody of a blind Iraqi Sufi get to be played by an Israeli musician as an opening for Radiohead? Why do synagogues in Jerusalem recite Kaddish to the melody of an Umm Kulthum song? The new episode of Radio Eshkolot podcast is about a quaint relationship of Judaism with Arab music. 00:10 Lamma bada || Lamma haketz (Haim Louk & David Menachem)06:18 Foq ilna hal foq (David Menachem)08:43 Awedt einy; Zikrayati; Enta Omri (Basem al-Ashkar)
Уроженец Касабланки Хаим Лук исполняет песни, запечатлевшие странствия еврейской музыки от Гибралтара до Босфора. Эти мелодии отражают богатство музыкальных традиций стран арабо-мусульманского Средиземноморья, соединяя взаимные влияния культур берберов, евреев и арабов. Хаим Лук поет мистические мелодии из Андалусии перед королем Марокко, собирает тысячи людей на концертах в Израиле, регулярно выступает в Испании и Соединенных Штатах. Все музыканты ансамбля – виртуозы и знатоки ближневосточной музыки, многие из них выступают с современными рок- и поп-исполнителями в проектах, сочетающих традиционную и «новую» музыку. В очередной подкаст Radio Eshkolot с записями концертов ансамбля Хаима Лука в Москве вошли марокканские и египетские песни XIX в, средневековые андалусские песнопения и молитвы, а также инструментальные импровизации на восточной лютне – уде (Имад Далаль), восточной скрипке – кеманче (Элад Леви) и восточной флейте – най (Давид Менахем). No Hay Como Nuestro Dios 00:00 – 02:50Ashorer Shira 02:51…
"Нигун, хасидский напев без слов – это мощнейший вирус, им можно только заразиться. Нигун нельзя выучить, сидя и разбирая самостоятельно. Надо сразу начать подпевать" – так говорит на Radio Eshkolot американский музыкант и философ Алан Берн. В очередном выпуске подкаста – подборка самых заразительных хасидских нигунов из мастер-классов «Эшколот». Motl Gordon. Ne Zhurites Khloptsy 00:00-01:02Lakocha. Tisch Nign 01:03-04:52Lakocha. Nign 04:53-09:42Alan Bern. Bobover Wedding March 09:43-12:32Alan Bern. Emes Emes 12:33-22:51Motl Gordon. Rebe Nachman Bratslaver Hot Geheysn 22:52-25:39 «Niggun, a Hasidic song without words, is like a very powerful virus. Because the moment you hear it – you have to catch it. If you have to sit there thinking about it, it doesn't work. The niggunim work by having a structure, which you can learn very quickly, if you just try to sing it» – explains American musician and philosopher Alan Bern on Radio Eshkolot. This episode of the podcast offers a selection of the most viral niggu…
"Медленное чтение" является антитезой «пристальному (close) чтению». Я считаю, что еврейские практики чтения могут многому нас научить в плане медленного чтения. Например тому, что чтение – это всегда призыв, зов, рассчитанный на отклик. Только после изобретения чтения про себя чтение становится в прямом и переносном смысле мастурбацией». В новом выпуске подкаста Radio Eshkolot анфан террибль Jewish Studies Даниэль Боярин (Университет Беркли) рассуждает о медленном чтении под музыку современного московского композитора Алексея Наджарова. «Slow reading is the opposite of close reading and yes I do think that Jewish reading practices can teach us a lot about this kind of reading and that reading is always a call, it's always a call to respond. Only after silent reading is invented does reading become a kind of practice literally and figuratively of masturbation». In the latest episode of Radio Eshkolot podcast enfant terrible of Jewish Studies Daniel Boyarin (UC Berkeley) talks about Slow Reading over a sou…
"Макамы похожи на окна в другие измерения. Есть двенадцать таких окон, они ведут в двенадцать совершенно разных миров. Это музыка всегда была уделом очень маленькой группы музыкантов, неким тайным учением. Тайное учение дается не всем, его можно получить только от отца или учителя. Чтобы учитель тебе эти знания передал, он должен чувствовать личную привязанность – как гуру. Это все тайно передается. Как каббала". Всемирно известный израильский музыкант Марк Элияху получил тайны макама и игры на восточной скрипке (кеманче) от своего отца – дагестанского композитора Переца Элияху, а также от великого азербайджанского кеманчиста Адалята Везирова. Radio Eshkolot представляет музыкальный портрет Марка Элияху через выступления и интервью в Москве и Иерусалиме. Текст интервью (в переводе на русский)Longing 00:00 – 04:45Interview 04:46 – 05:42Maqam Shur 05:43 – 08:00Instrumental piece 08:01 – 13:49Brothers Getting Together 14:00 – 17:25Coming Back 17:26 – 21:43Maqam Nawa 21:44 – 23:34Maqam Mahur 23:35 – 25:13Inte…
Почему горские евреи читают Тору «по-йеменски»? Как по музыке видно, что они пришли на Кавказ из Ирана? Почему у горских евреев с татами-мусульманами общий язык, но ни одной общей песни? Как музыка Дагестана влияет на звуковой ландшафт современного Израиля? В новом выпуске подкаста Radio Eshkolot израильско-дагестанский музыковед и композитор Перец Элияху рассказывает о музыкальном творчестве горских евреев на примере редких полевых записей. Why do Mountain Jews of the Caucasus pronounce Hebrew a lot like Yemenites? How does music demonstrate that Mountain Jews came to the Caucasus from Iran? Why do Mountain Jews and Muslims speak the same juhuri language but don't share even one folk song? How does music from Dagestan influence the soundscape of modern Israel? In the new episode of Radio Eshkolot podcast Israeli ethnomusicologist, composer and musician Piris Eliyahu talks about musical traditions of his own community and comments on rare field recordings.
Почему сторож синагоги Бердичева накануне субботы начистил невероятной красоты люстру и повесился на ней? В новом эпизоде подкаста Radio Eshkolot актриса Юлия Ауг читает хасидский рассказ об иссушающем огне, леденящей воде, щедрых графах, столетних стариках и опасных мыслях. Комментарий философа Ури Гершовича. Саундтрек: Алексей Наджаров, Григорий Сандомирский, Мария Логофет. Why did the keeper of Berditchev synagogue polish the magnificent chandelier on Sabbath eve and hang himself on it? In the new episode of Radio Eshkolot podcast the actress Julia Aug tells a Hasidic story about withering fire, freezing water, generous princes, wise centenarians, and dangerous ideas. Commentary: Uri Gershovich. Soundtrack: Alex Nadzharov, Grigory Sandomirsky, Maria Logofet.
Владимир Яковлевич Пропп – выдающийся отечественный филолог, один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Его труды по изучению фольклора («Морфология сказки», «Исторические корни волшебной сказки», «Русский героический эпос», «Русские аграрные праздники» и др.) вошли в золотой фонд мировой науки ХХ века.
Книга «Русский героический эпос» (1955) оказалась первым и до сих пор единственным фундаментальным исследованием, посвященным былинам. В. Я. Пропп предпринял их сюжетно-тематический и поэтический анализ. Эта работа ученого является своего рода справочником по русскому эпосу – от первого былинного богатыря Волха Всеславьевича до хорошо всем известных Ильи Муромца, Добрыни, Василия Буслаевича и др. Обилие фактического материала и системность анализа делают эту книгу интересной не только для специалистов по фольклору, но и для всех ценителей народной культуры. Во многом опередив свое время, работы В. Я. Проппа …
Что общего между Вещим Олегом и Змеем Горынычем? Кому принадлежат лавры первого русского поэта? Какова родословная богатырской троицы – Ильи Муромца, Добрыни Никитича и Алеши Поповича? Какую истину исповедует капитан Лебядкин в романе Достоевского «Бесы»? Куда плывут алые паруса Грина? Есть ли смысл в бессмыслице Александра Введенского?
На эти и многие другие вопросы отечественного литературоведения отвечает известный петербургский писатель, историк, эссеист Евгений Валентинович Лукин в своей новой книге «Милый друг Змей Горыныч», посвященной проблематике русского героического эпоса, русской классической литературы и русского художественного авангарда ХХ века. Отмечая ценность исследований Евгения Лукина, доктор искусствоведения Л. М. Мосолова подчеркивает своеобразие «методологии историко-культурологического дискурса, позволяющей сделать научные открытия в переосмыслении хрестоматийных стандартов фольклористики».
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В коллективной монографии, подготовленной на основе материалов полевых экспедиционных исследований, рассматриваются особенности языка и традиционной культуры русских Республики Татарстан. Изучаются исторические предания, особенности традиционного костюма, конфессиональные традиции старообрядцев рябиновского согласия, комплексы семейной обрядности русских районов Нижней Камы. Издание предназначено для специалистов по диалектологии, фольклору, этнографии, культурной антропологии, а также для всех, кто интересуется фольклором, языком, историей, народной культурой.
«Универсальность сказки, ее <…> повсюдность, столь же поразительна, как и ее бессмертие. Это происходит потому, что сказка содержит какие-то вечные, неувядаемые ценности. Эти ценности раскроются перед нами постепенно. Пока же я ограничусь указанием на поэтичность, задушевность, на красоту и глубокую правдивость сказки, на ее веселость, жизненность, сверкающее остроумие, на сочетание в ней детской наивности с глубокой мудростью и трезвым взглядом на жизнь», – пишет очарованный автор.
«Русская сказка», не оконченная автором рукопись, во многом обобщает тезисы, приведенные в двух предыдущих монографиях, но также и распространяет их. Работа классифицирует сюжеты и персонажей, а также дает широкий исторический контекст: как начиналось изучение сказки в Европе? по какому пути пошло оно в России? кем были те самые сказочники, пересказавшие известные нам с детства сюжеты собирателям?
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Книга «Тайны русских народных сказок» – это сборник оригинальных рассуждений об уникальных, мудрых и добрых смыслах русских народных сказок, преимущественно волшебных. Автор не ставит перед собой цель научного разбора сказок. На первый план выносится идея победы добра, семейного счастья, взаимосвязи действий героев с результатами. Многие сказки соотносятся с документально подтвержденными реалиями, исследованиями этнографов, фольклористов, археологов, историков.
Книга предназначена для широкого круга читателей: как для детей, так и для взрослых. Она для каждого, кто интересуется культурой Руси, верит в русскую народную сказку и читает ее не глазами, а сердцем.
Сказки окружают и притягивают нас с детства: там любые чудеса становятся явью, герои спасают мир, а добро всегда побеждает зло. Но знаем ли мы, что на самом деле скрывается за любимыми волшебными историями?
Где находится Тридесятое царство? Кто стоит за образами Кощея и Бабы-яги? Как передвигается избушка на курьих ножках и почему для оживления нужна мертвая вода? Известный филолог и фольклорист В. Я. Пропп приоткрывает завесу тайны и предлагает разобраться, как в сказках нашли отражение смыслы и архетипы далеких времен.
В своих культовых работах по изучению феномена сказки, которые оказали влияние на развитие мировой культурологии, психологии и филологии, он исследует многообразие волшебного мира, действия героев и корни сказочных сюжетов.
Иллюстрацию для обложки создала Кориандр – популярный художник-комиксист, независимый автор, создатель веб-комикса «Бес|смертный».
Для кого эта книга
Для всех, кто интересуется мифами, сказками и архетипами, укоренившимися в нашем сознании.
Для тех, кто хочет заглянут…
Сказки окружают и притягивают нас с детства: там любые чудеса становятся явью, герои спасают мир, а добро всегда побеждает зло. Но знаем ли мы, что на самом деле скрывается за любимыми волшебными историями?
Где находится Тридесятое царство? Кто стоит за образами Кощея и Бабы-яги? Как передвигается избушка на курьих ножках и почему для оживления нужна мертвая вода? Известный филолог и фольклорист В. Я. Пропп приоткрывает завесу тайны и предлагает разобраться, как в сказках нашли отражение смыслы и архетипы далеких времен.
В своих культовых работах по изучению феномена сказки, которые оказали влияние на развитие мировой культурологии, психологии и филологии, он исследует многообразие волшебного мира, действия героев и корни сказочных сюжетов.
Иллюстрацию для обложки создала Кориандр – популярный художник-комиксист, независимый автор, создатель веб-комикса «Бес|смертный».
Для кого эта книга
Для всех, кто интересуется мифами, сказками и архетипами, укоренившимися в нашем сознании.
Для тех, кто хочет заглянуть…
Сборник переводов бретонских легенд и сказок, собранных и обработанных в конце XIX – начале XX века. Книга предназначена как любителям мистики и приключений, так и специалистам – филологам, этнографам, фольклористам. Тексты сопровождаются примечаниями; в приложении вы сможете узнать о собирателях бретонского фольклора и их информантах, об особенностях бретонской сказки и о корнях некоторых сказочных мотивов.
3-е издание.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Александр Федорович Белоусов (1946–2023) – выдающийся филолог, ставший первооткрывателем сразу нескольких важных тем в науке. Начав свой путь как исследователь старообрядческой культуры, он далее одним из первых обратился к изучению городского фольклора XIX – начала XX веков, а затем инициировал целое новое направление в фольклористике – изучение современного городского и детского фольклора, от анекдотов и детских страшилок до садистских куплетов. Другая важная область, открытая Белоусовым, – исследования феномена российской провинции как уникального явления. Он также одним из первых обратился к исследованию биографии и творчества Леонида Добычина, написав ряд статей о его произведениях и подробный реальный комментарий к роману «Город Эн». В настоящий сборник входят избранные труды Белоусова о русском фольклоре, русской литературе и культуре повседневности, а в заключительном разделе публикуются интервью ученого, опубликованные в разные годы в газетах и журналах.
Сборник подготовлен по материалам международной научно-практической конференции «Семантика народной культуры в литературе», проходившей 15-16 марта 2018 г. в Институте филологии Московского педагогического государственного университета (МПГУ). В сборник включены научные статьи по наиболее актуальным вопросам семантики фольклора в жанровых и стилевых поисках литературы, преемственности эпох в литературе и фольклоре, традициям исторической поэтики и эволюциям фольклорных форм в литературе, проблемам этнокультурного образования в современной педагогической деятельности.
Книга предназначена для преподавателей, студентов гуманитарных специальностей, а также для всех интересующихся вопросами истории культуры, литературоведения и фольклористики.
В книгу вошел перевод со шведского языка первой водской грамматики “Wotisk grammatik jemte språkprof och ordförteckning”, изданной в Хельсинки в 1856 г., автор которой – действительный член Петербургской академии наук Август Альквист; а также написанная по-русски в 1922 г. «Первая грамматика водьского языка» носителя водского языка Д. Цветкова, не знавшего о существовании труда своего предшественника. Обе грамматики публикуются с комментариями. Водские тексты, записанные А. Альквистом и приложенные к его грамматическому описанию, переведены на русский язык и отглоссированы.
Издание адресовано специалистам по финно-угорским языкам, лингвистической типологии, компаративистике. Тексты, опубликованные в таком формате, могут также представлять интерес для фольклористов.
Владимир Яковлевич Пропп – выдающийся отечественный филолог, профессор Ленинградского университета. Один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Труды В. Я. Проппа по изучению фольклора («Морфология сказки», «Исторические корни волшебной сказки», «Русский героический эпос», «Русские аграрные праздники») вошли в золотой фонд мировой науки XX века.
В книгах, посвященных волшебной сказке, В. Я. Пропп отказывается от традиционных подходов к изучению явлений устного народного творчества и обращается сначала к анализу структурных элементов жанра, а затем к его истокам. «Морфология сказки» – самая известная работа ученого, впервые опубликованная в 1928 году. Она стала одним из наиболее популярных исследований в области фольклористики, до сих пор не утратив своей актуальности, и принесла автору мировую известность.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
В сборнике публикуются фольклорные тексты о сельских жителях, которые пользуются магическим знанием (колдуны, пастухи, плотники, охотники, повитухи и др.), а также собственно магические тексты. Все они записаны в ходе многолетней работы фольклорной экспедиции Российского государственного гуманитарного университета (Москва) в различные районы Архангельской области.
Записи, представленные в книге, отражают живую традицию магических практик и поверий жителей Русского Севера. Тексты откомментированы и снабжены обширным справочным аппаратом.
Издание предназначено специалистам в области фольклористики, этнографии, культурологии, студентам-филологам и всем интересующимся народной культурой.
3-е издание, исправленное
У десяти музыкальных видео «Эшколот», получивших больше всего просмотров на Ютюбе за последние 10 лет, есть очевидная общая особенность – они провоцируют неутихающие баталии комментаторов вокруг культурной апроприации: «Еврейский чардаш» – как вы посмели, это же наша венгерская музыка! «Еврейский макам» – какой такой еврейский, чистой воды азербайджанский мугам! «Polka żydówka» – вот это наглость! Похоже, контактный/пограничный/гибридный характер еврейской музыки – это неиссякаемый потенциал для ее провокативного маркетинга :) Muzsikás. Satmar Csárdás 00:00-03:41Mark & Piris Eliyahu, David Menachem, Yair Harel. Jewish Maqam 03:42-13:22Mark Eliyahu. Brothers Getting Together 13:23-16:53Hadass Pal Yarden, Eliyahu Dagmi. Üsküdara/Ki Eshmera 16:54-20:50Daniel Kahn & Psoy – Sympathy for Whom 20:51-26:18Michał Maziarz, Ewa Grochowska, Maniucha Bikont&Lakocha. Polka żydówka 26:19-29:11Kapela Brodów. Jewish Dances, Polish Weddings 29:12-32:55Maureen Nehedar – Kirya Yefefiya 32:56-37:41Полина Терентьев…
Идишский скоморох, бродячий филолог, номинант премии Грэмми, Псой Галактионович Короленко – это уникальный пример живой еврейской контркультуры – культуры как беспардонной контрабанды, макаронического многоязычия, карнавального злословия и перевода против любых правил. Radio Eshkolot собрало в очередном подкасте свои лучшие концертные записи Псоя – от рэп-нигунов до панк-шансона. Rezinke 00:00 – 02:40Evreiskaya Vera 02:41– 05:50Ostrov 05:51 – 09:13Together Alone 09:14 – 10:50Foolish Zionists 10:51 – 12:48Afn Pripetchik 12:49 – 16:03Mipney Ma 16:04 – 19:29Edit Piaf 19:30 – 21:59A Yinger Yusim 22:00 – 25:54Sympathy for Whom (with Daniel Kahn) 25:55 – 31:21 Yiddish skomorokh-trickster, vagrant philologist, Grammy nominee Psoy Korolenko is a unique example of living Jewish counter-culture – culture of shameless appropriation, burlesque multilingualism, carnivalesque obscenity and translation against all rules. Radio Eshkolot has collected its best recordings of Psoy's live performances – from rap-niggun to pu…
"Засыпай, засыпай, девочка, засыпай, засыпай дорогая. Папа принесет тебе птичку – чтобы у тебя не болел глазик". Почему папы никогда нет дома? Как птичка лечит глаза? Почему информантка шепелявит? Причем тут якуты? В новом выпуске подкаста Radio Eshkolot «медленное слушание» простой идишской колыбельной с музыкантом Ильей Сайтановым и филологом Александрой Полян заводит в волшебные дебри этнографии, лингвистики и музыковедения. «Sleep, sleep, my girl, sleep, sleep, my dear. Daddy will bring you a birdie, so that your eye won't hurt». Why is father always away? How does the bird cure the eye? Why is the singer lisping? What do Yakut songs have in common with a Jewish lullaby? The «slow listening» of a simple Yiddish lullaby with a musician Ilya Saitanov and a philologist Alexandra Polyan leads you into the magic thicket of ethnography, linguistics and musicology.
Igor Krutogolov’s Toy Orchestra – это израильская группа, которая вместо настоящих музыкальных инструментов использует только детские игрушки. При этом сами музыканты и музыка – что ни на есть профессиональные, и пластмассовые клавиши с мычанием коровы, барабаны для дошкольников, ксилофоны, кларнеты и резиновые поросята в умелых руках магическим образом воспроизводят сложнейшие композиции – от фолка до хэви-метала. В осеннем выпуске подкаста Radio Eshkolot мы вспоминаем, как безбашенный оркестр игрушек разогнал тучи на июньском оупенэйре в парке Баумана. Guerrilla Radio (RATM cover) 00:00 – 03:29Roots Bloody Roots (Sepultura cover) 03:30 – 07:05Skeleton Dance 07:06 – 10:52A Little God in My Hands (Swans cover) 10:53 – 16:16Black Lip Oyster 16:17 – 22:49 Igor Krutogolov's Toy Orchestra is an Israeli band which uses children toys instead of «real» instruments. Its music and musicians are highly professional, so that plastic cow-mooing piano, toddler's drums, disposable clarinets and rubber pigs can magicall…
"Немного водки нужно взять, но только как человек (mensch), а не как скотина (goylem)" – вся философия еврейского пьянства в одной строке из идишской застольной песни. В новом выпуске подкаста Radio Eshkolot музыкант и собиратель фольклора Илья Сайтанов и лингвист Александра Полян рассказывают удивительную историю музыки и текста песни «Az me nemt a bisele bronfn» с этнографическими материалами и концертной записью группы «Лакоча». «You should drink a little vodka, but like a Mensch, not like a Golem» – this line from a Yiddish song incorporates the whole philosophy of Jewish drinking. In the new episode of Radio Eshkolot podcast musician and folklorist Ilya Saitanov and linguist Alexandra Polyan present the adventurous story of the lyrics and music of the song Az me nemt a bisele bronfn, with ethnographic materials and live performance by Lakocha.
Во время Синайского откровения все присутствовавшие пережили странный опыт «видения звуков» (ro'im et ha-kolot, Исход 20:14). Для многих современных композиторов создание «звукового ландшафта» (soundscape) или «звукового пространства», которые надо разглядывать, закрыв глаза, стало фундаментом их музыкальной философии. Предупреждаем, что третий подкаст Radio Eshkolot с музыкой Хаи Черновин, Алексея Сысоева, Владимира Горлинского и Дарьи Звездиной обладает сильным гипнотическим эффектом, так что его категорически не рекомендуется слушать за рулем. | Hidden (Czernowin, MCME/MACM) 00:00 – 05:56Griffith (Sysoev, Gorlinsky, Zvezdina) 05:56 – 11:32 Hidden (Czernowin) 11:32 – 18:26 Griffith (Sysoev, Gorlinsky, Zvezdina) 18:26 – 23:36 During the revelation at Mount Sinai all those present experienced a strange sensation of «seeing the sounds» (ro'im et ha-kolot, Exodus 20:14). For many contemporary composers creating a soundscape or soundspace, which should be navigated with eyes wide shut, became a foundation of…
В любом тексте сокрыт звук – дыхание, ритм, интонация. Звучащая поэзия, проза и философия становятся телесным переживанием. В пятом выпуске подкаста Radio Eshkolot музыканты представляют живой «саундтрек» к средневековым и современным текстам. Szemző & Gőz. Tractatus(Wittgenstein) 00:00-06:08Szemző & Gőz. Eine kaiserliche Botschaft (Kafka) 06:09-09:53Perel & Sandomirsky. Chasing Youth (Jehuda Halevi) 09:54-15:54Stepanoff & Goat's Notes. Da Geht ein Mensch (Granach) 15:55-33:59Logofet & Nadzharov & Sandomirsky. Patah Eliyahu (Zohar) 34:00-37:34 Each text conceals sound – breath, rhythm, intonation. Sounding poetry, prose and philosophy become an embodied experience. In the fifth episode of Radio Eshkolot podcast musicians present live «soundtracks» to medieval and contemporary texts.
Как казачок превращает венгерские струнные инструменты в ударные? Чем заканчивается его одиссея по греческим островам? Что с ним сделали американские клезмеры? В новом подкасте Radio Eshkolot музыкант и собиратель фольклора Илья Сайтанов продолжает вести нас по извилистым следам одной мелодии (начало истории – в первой части подкаста) How does Kazachok transform Hungarian string instruments into percussion? Where does it arrive in the course of its Odyssey around Greek islands? What did American klezmer musicians do to it? In the new episode of Radio Eshkolot podcast, Ilya Saitanov continues his adventurous ethnomusicological journey (for the beginning, see the first part).
Древнееврейские сакральные песнопения – tehillim (ψαλμοί, Псалмы), от которых до нас дошел только текст, уже не первое тысячелетие вдохновляют композиторов на воссоздание утраченной музыки. В очередном выпуске подкаста Radio Eshkolot представлены дерзновенные попытки «озвучивания» Псалмов – от французского Ренессанса до нью-йоркского авангарда XXI века. Ancient Hebrew devotional songs – tehillim (ψαλμοί, Psalms)– have reached us only as written texts. However, for thousands of years they have endlessly inspired composers to recreate the vanished music. This episode of Radio Eshkolot podcast presents daring attempts at writing a «soundtrack» to Psalms – from French Renaissance to New York avant-garde of the 21st century. Henry Purcell. Out of the Deep (Ps. 130) 00:00-06:22Arvo Pärt. Psalom (Ps. 113) 06:23-10:39J. S. Bach. Meine Seele wartet (Ps. 130) 10:40-14:54Pierre Certon. Du fond de ma pensée (Ps. 130) 14:55-16:18Salamone Rossi. Shir ha-maalot (Ps. 128) 16:19-18:40Arthur Honegger. Mimaamaquim (Ps. 130)…
"Когда люди танцуют в кругу, и их переполняет радость, а кто-то грустит в стороне, они не могут удержаться от того, чтобы схватить его и затянуть внутрь круга, заставив радоваться против его воли. Так и человек: когда он счастлив, то забывает о своих горестях, «стоящих в сторонке», но лишь истинная радость может вовлечь сами страдания и печали внутрь круга". (Рабби Нахман из Брацлава) Осторожно, четвертый выпуск подкаста Radio Eshkolot с танцевальной музыкой разных стран (Италия, Германия, Польша, Венгрия, Румыния, Греция) может привести ваши ноги (и душу) в движение помимо вашей воли. Lakocha – Madilatos 00:00 – 01:09Kapela Niwińskich – Polka żydowska 01:09 – 02:50Daria Maglevanaya – La Rotta 02:48 – 03:44Ensemble Lucidarium – Judentanz 03:43 – 05:38Kapela Brodów – Hatikva Dance 05:35 – 08:51Di Naye Kapelye – Dem Rebbens Tans 08:50 – 11:20Muzsikás – Boyre Olam 11:20 – 14:28 Pekarsky/Toncheva/Bairamov – Tarantella 14:26 – 17:15 «Sometimes, when people are happy and dance, they grab someone standing outsid…
Ноябрьской ночью 2019 года группы фланёров прошли по Берлину. Их впечатления зафиксированы в потоках фотографий, аудио-заметок, видео, историй и музыкальной пьесе. Дрейфующие придумывали себе ситуации, в которых хорошо знакомый город становится странным, и верили, что так возможно узнать о нём что-то новое – Berlin is never Berlin. Композитор Алексей Наджаров смонтировал звуки, собранные дрейфующими, в психогеографическую пьесу Berlin Drift. Этот звуковой маршрут, конструкция из взаимодействующих фрагментов, укладывает разнообразные места в одно линейное восприятие Берлина, соразмерное шагам слушателя. В новом выпуске подкаста Radio Eshkolot куратор дрейфа Денис Есаков предваряет музыкальную пьесу коротким разговором с композитором Алексеем Наджаровым.Веб-сайт «Дрифт в Берлине» One night in November 2019 groups of flâneurs went walking in Berlin. Their impressions were captured in flows of images, audio notes, videos, stories, and a musical piece. Drifters created situations where the once-familiar city b…
Лекция 3. Чудесные мужья или женихи, или Кто же все-таки летает к Марьюшке?
Откуда прилетает Финист – Ясный сокол и где сад, в котором растет цветочек аленький? Что роднит русскую красавицу Настеньку и француженку Бэль, Чудище лесное из русских сказок и французское Чудовище? Где берутся чудесные мужья и женихи?
Ответы на эти и другие вопросы даст Варвара Евгеньевна Добровольская – фольклорист, сказковед, кандидат филологических наук.
Лекция продолжает цикл, посвященный сказкам. На трех других узнаем о чудесных детях, героях-искателях, волшебных существах вроде Змея Горыныча. И расшифруем послания, которые спрятаны в знакомых сюжетах.
Монография посвящена изучению процессов смыслообразования и интерпретации народных примет с учетом их структурно-семантических и когнитивно-прагматических особенностей. Обсуждаются вопросы о статусе народных примет в паремиологической системе языка; определяются специфические структурные и содержательные признаки народных примет; вскрывается прогностическая сущность примет. Анализируются структурно-грамматические средства с однотипной категориальной семантикой, адаптированные к конкретной ситуации общения средствами структурной и семантической импликации и экспликации. Исследуются возможности стратификации коммуникативно-прагматического уровня анализируемого паремиологического дискурса с помощью фреймового анализа.
Книга представляет интерес для специалистов в области паремиологии, лингвофольклористики, синтаксиса, когнитивной лингвистики, прагмалингвистики, а также для аспирантов и студентов-филологов.
Владимир Яковлевич Пропп – выдающийся отечественный филолог, профессор Ленинградского университета. Один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Труды В. Я. Проппа по изучению фольклора («Морфология сказки», «Исторические корни волшебной сказки», «Русский героический эпос», «Русские аграрные праздники») вошли в золотой фонд мировой науки ХХ века.
В книгах, посвященных волшебной сказке, В. Я. Пропп отказывается от традиционных подходов к изучению явлений устного народного творчества и обращается сначала к анализу структурных элементов жанра, а затем к его истокам, устанавливая типологическое сходство между волшебной сказкой и обрядами инициации. Как писал сам ученый, «„Морфология“ и „Исторические корни“ представляют собой как бы две части или два тома одного большого труда. Второй прямо вытекает из первого, первый есть предпосылка второго. <…> Я по возможности строго методически и последовательно перехожу от н…
В монографии раскрываются особенности реализации основополагающих констант фольклорного сознания в уральской устной народной прозе. Представлена эволюция жанров фольклорной прозы, особое внимание уделено динамике фольклорного сознания в новейших записях русской народной прозы. В основу исследования положены оригинальные тексты, собранные на Урале в ходе фольклорных экспедиций.
Для филологов-фольклористов, специалистов других гуманитарных наук, а также всех, кто интересуется проблемами традиционной народной культуры.
Монография посвящена фольклорным и литературным архетипам в поэтике Н.В. Гоголя. Впервые в гоголеведении комплексно изучается роль архетипов народной обрядовой культуры в поэтике писателя, системно рассматриваются фольклорные архетипы в позднем творчестве Н.В. Гоголя, по-новому решается вопрос о способах и приемах реализации библейских и средневековых литературных архетипов в структуре гоголевских текстов, устанавливаются принципы взаимодействия словесного и живописного дискурсов в экфрасисе Н.В. Гоголя, выявляются новые аспекты изучения проблемы дантовского архетипа в творчестве писателя. Анализ произведений Н.В. Гоголя носит многоаспектный характер, сочетающий литературоведческие, искусствоведческие, фольклористические и этнографические подходы.
Для преподавателей, аспирантов, студентов филологических факультетов, учителей-словесников и всех, кто интересуется творчеством Н.В. Гоголя.
Монография посвящена фольклорным и литературным архетипам в поэтике Н.В. Гоголя. Впервые в гоголеведении комплексно изучается роль архетипов народной обрядовой культуры в поэтике писателя, системно рассматриваются фольклорные архетипы в позднем творчестве Н.В. Гоголя, по-новому решается вопрос о способах и приемах реализации библейских и средневековых литературных архетипов в структуре гоголевских текстов, устанавливаются принципы взаимодействия словесного и живописного дискурсов в экфрасисе Н.В. Гоголя, выявляются новые аспекты изучения проблемы дантовского архетипа в творчестве писателя. Анализ произведений Н.В. Гоголя носит многоаспектный характер, сочетающий литературоведческие, искусствоведческие, фольклористические и этнографические подходы.
Для преподавателей, аспирантов, студентов филологических факультетов, учителей-словесников и всех, кто интересуется творчеством Н.В. Гоголя.
Сборник посвящен «трудным текстам» древнегерманской и древнеирландской литератур – от отдельных строк в «Беовульфе» до отдельных эпизодов «Младшей Эдды». Предлагая новые истолкования данных текстов, авторы исходят из обшей предпосылки, что трудности их прочтения симптоматичны и представляют большой теоретический интерес, ибо они заложены в самой поэтике памятников и отражают их место в становлении литературы. Замечательная особенность большинства обсуждаемых памятников состоит в том, что они принадлежат одновременно устной и письменной культуре. Они были записаны (или написаны) самими носителями традиции и на ее условиях. Запись, таким образом, не отчуждала их от традиции и от устных текстов, продолжавших бытовать в обществе. Вместе с тем она вводила их в новый контекст письменной литературы, определяя вектор их смысловых трансформаций и сообщая многомерность, а часто и конфликтность их языку.
В сборник документов вошли записи русского фольклора историка Е. Е. Замысловского (1841–1896), сделанные им в селе Литвинове) Верейского уезда Московской губернии в 1861 и 1862 годах. Публикуются материалы о биографии собирателя, документы, устанавливающие авторство записей. Книга будет интересна всем, кто интересуется традиционной русской народной культурой, историкам пауки, москвоведам, студентам гуманитарных учебных заведений.
В сборник научных статей включены работы белорусских и эстонских фольклористов, в которых рассматриваются различные аспекты народного творчества и ритуальных практик жителей двух близких культурных регионов – Беларуси и Эстонии. Особое внимание уделено классическим фольклорным жанрам – заговорам, легендам, загадкам, актуализированы и современные фольклорные формы. Ряд статей посвящен новым темам народного творчества, в значительной степени обусловленным социальным контекстом. Представлено теоретическое исследование, раскрывающее традиционную, но до сих пор еще дискуссионную тему отношения стиха и напева.
Адресуется фольклористам, этнологам, краеведам, а также всем тем, кто интересуется народным творчеством.